Advertencia: no has iniciado sesión. Tu dirección IP se hará pública si haces cualquier edición. Si inicias sesión o creas una cuenta, tus ediciones se atribuirán a tu nombre de usuario, además de otros beneficios.

Puedes deshacer la edición. Antes de deshacer la edición, comprueba la siguiente comparación para verificar que realmente es lo que quieres hacer, y entonces publica los cambios para así efectuar la reversión.

Revisión actual Tu texto
Línea 1: Línea 1:
{{skyHow traducción|Make Crème Brûlée}}
{{skyHow traducción|Make Crème Brûlée}}
{{Wikibooks recipe|Crème Brûlée I}}
{{Wikibooks recipe|Crème Brûlée I}}
{{summary|tipo=Recetas|porciones=12|dificultad=4}}
{{summary|type=Recetas|servings=12|difficulty=4}}
Esta receta de ''crème brûlée'' debería proporcionar una corteza chisporroteante sobre un flan frío, equilibrada en dulzor y contenido de huevo y crema. El procedimiento se debe a Dawn Yanagihara.
Esta receta de ''crème brûlée'' debería proporcionar una corteza chisporroteante sobre un flan frío, equilibrada en dulzor y contenido de huevo y crema. El procedimiento se debe a Dawn Yanagihara.


Línea 12: Línea 12:


== Pasos ==
== Pasos ==
# Con la rejilla del horno ajustada a su posición inferior del medio, precalienta el horno a 150 °C (300 °F). Dobla un paño de cocina para tapar el fondo de una cacerola para asar y coloca doce ramequines de 150 ml (5 onzas) sobre él.
# Con la rejilla del horno ajustada a su posición inferior del medio, precalienta el horno a 150 °C (300 °F). Dobla un paño de cocina para tapar el fondo de una sartén para asar y coloca doce ramequines de 150 ml (5 onzas) sobre el paño.
#* Los ramequines no deben tocarse ni tocar el lado de la cacerola para asar. Si la cacerola para asar no es lo suficientemente grande, recorta la receta.
#* Los ramequines no deben tocarse ni tocar el lado de la sartén para asar. Si If the roasting pan is not large enough, scale down the recipe.
# Combina 3 tazas de la crema y el azúcar en una cacerola mediana. Con un cuchillo de mondar, parte por la mitad las habas de vainilla longitudinalmente y raspa las semillas en la cacerola. Hunde las vainas en la crema. Calienta la mezcla a fuego medio hasta que hierva y remueve de vez en cuando para disolver el azúcar. Saca la cacerola del fuego y remoja la mezcla 20 minutos para hacer una infusión del sabor.
# Combine 3 cups of the cream and sugar in a medium saucepan. With a paring knife, halve the vanilla beans lengthwise and scrape the seeds into the saucepan. Submerge the pods in the cream. Bring the mixture to a boil over medium heat, stirring occasionally to dissolve the sugar. Remove the saucepan from the heat and steep the mixture for 20 minutes to infuse the flavor.
# Mientras tanto, separa los huevos poniendo las yemas en un cuenco grande y guardando las claras para usarlas en otra ocasión. Calienta un hervidor de agua hasta que hierva. Cuando la crema se haya remojado, quita las vainas y añade las 3 tazas restantes de crema removiéndolas para dejar enfriar la mezcla.
# Meanwhile, separate the eggs, placing the yolks in a large bowl and storing the whites for another use. Bring a kettle of water to a boil. After the cream has steeped remove the pods and stir in the remaining 3 cups of cream to cool the mixture.
# Bate las yemas de huevo hasta que estén combinadas de manera uniforme. Añade una taza de la mezcla de crema a las yemas y bátelas hasta que que estén combinadas. Continúa añadiéndoles tazas de crema y bátelas hasta que se tiñan de manera uniforme. Vierte la mezcla en otro cuenco con un colador de malla fina. Sirve con cucharón la mezcla en los 12 ramequines.
# Whisk the egg yolks until they are evenly combined. Add a cup of the cream mixture to the yolks and whisk until combined. Continue adding cups of cream and whisking until evenly colored. Pour the mixture through a fine mesh strainer into a second bowl. Ladle the mixture into the 12 ramekins.
# Pon la cacerola para asar en la rejilla del horno y añade agua hirviendo hasta que alcance de la altura de los ramequines. No manches de agua los ramequines. Hazlos al horno hasta que un termómetro de lectura instantánea marque entre 77 °C y 79 °C (170 y 175 °F) o hasta que estén formados los bordes del flan, con una mancha en el centro de alrededor del tamaño de un cuarto que permanece ondulada.  
# Place the roasting pan onto the oven rack and pour in boiling water until it reaches the height of the ramekins. Do not splash water into the ramekins. Bake until an instant-read thermometer registers 170–175°F (77–79°C) or until the edges of the custard are set, with a spot in the center about the size of a quarter remaining wiggly.  
#* El tiempo de cocción al horno depende de la altura de los ramequines. Si están poco profundos, empieza a revisarlos a los 30 minutos. Los ramequines más altos pueden tardar hasta una hora en hacerse en el horno.
#* The baking time depends upon the height of the ramekins. If shallow, start checking at 30 minutes. Higher ramekins can take up to an hour to bake.
# Saca los ramequines de la cacerola para asar y déjalos enfriar a temperatura ambiente en una rejilla de alambre. Ponlos en  una bandeja llana, tápalos con film adherente y refrigéralos en la nevera por lo menos 4 horas. Antes de servirlos, destapa los ramequines y absorbe cualquier vaho con toallitas de papel. Pon 1 cucharadita de azúcar turbinado en cada uno; inclínalos y golpéalos suavemente para distribuir el azúcar por igual. Pon azúcar solo en el número de ramequines que se vayan a servir. Los demás se pueden guardar varios días en la nevera para usarlos más adelante.
# Remove ramekins from roasting pan and cool to room temperature on a wire rack. Place on a shallow tray, cover with plastic wrap, and chill in the refrigerator for at least 4 hours. Before serving, uncover the ramekins and soak up any condensation with paper toweling. Spread 1 teaspoon turbinado sugar on each, tilting and tapping to spread the sugar evenly. Spread sugar only on the number of ramekins that will be served. The others can be stored for several days in the refrigerator for later use.
# Enciende un soplete de propano y carameliza el azúcar en cada ramequín. Asegúrate de que la llama se dirija lejos de cualquier material que pueda encenderse. Vuelve a refrigerar los ramequines no más de 45 minutos. Un tiempo más prolongado lleva al reblandecimiento de la corteza caramelizada.
# Ignite a propane blowtorch and caramelize the sugar on each ramekin. Take care to direct the flame away from any ignitable material. Re-chill the ramekins for not more than 45 minutes. A longer time leads to softening of the caramelized crust.
#* Evita el soplete de butano en miniatura, ya que su llama no es adecuada para la caramelización uniforme en una cantidad razonable de tiempo y el plato terminado puede saber a butano.
#* Avoid the miniature butane torch since its flame is not adequate for uniform caramelization in a reasonable amount of time, and the finished dish may taste of butane.
# Sírvela y ¡disfruta!
# Serve and enjoy!


== Consejos ==
== Tips ==
* Sin soplete, también se puede caramelizar el azúcar de estas maneras:
* Without a torch the sugar may also be caramelized in these ways:
** Después de distribuir el azúcar sobre los ramequines, colócalos lo más cerca que puedas debajo de una parrilla muy caliente. Obsérvalos atentamente porque este método tiende a ser irregular y quemarse. Demasiado tiempo debajo de la parrilla también puede tener como resultado que el flan se convierta en una especie de sopa espesa, lo cual no es una textura muy atractiva. Funciona mejor con azúcar granulado fino.
** After spreading the sugar over the ramekins, place them as close as you can under a very hot broiler. Watch them closely because this method tends to be uneven and burn. Too long under the broiler can also result in the custard turning into a sort of chunky soup which is not a very appealing texture. Works best with fine granulated sugar.
**Calienta el azúcar en una cacerola a fuego medio sin removerlo hasta que empiece a derretirse; luego, remuévelo con una cuchara de palo hasta que suceda la caramelización (esto es más fácil de saber con el azúcar blanco que con el turbinado) y echa cucharadas en los ramequines, inclinándolos y haciéndolos girar para cubrirlas con una capa uniforme.
**Heat the sugar in a saucepan over medium heat without stirring until it starts to melt, then stir with a wooden spoon until caramelization occurs (this is easier to tell with white sugar than Turbinado) and spoon over the ramekins, tilting and rotating them to cover with an even layer.
** Si no, combina el azúcar con la mitad de agua por volumen, hiérvelo a fuego medio a elevado y cocínalo sin removerlo entre 3 y 5 minutos, inclinando la cacerola cuando haga falta para asegurar una caramelización uniforme. Si el caramelo se endurece por haberse enfriado, caliéntalo a fuego lento hasta que se pueda volver a verter.
** Alternately, combine the sugar with half as much water by volume, bring to a simmer over medium-high heat, and cook without stirring 3 to 5 minutes, tilting the pan as required to ensure even caramelization. If the caramel hardens due to cooling, warm over low heat until it is again pourable.
*También se puede usar azúcar granulado normal para el proceso de caramelización en lugar del azúcar moreno.
*Regular granulated sugar may also be used for the caramelization process in place of the brown sugar.
* También se puede colocar un paño en la cacerola para asar antes de añadir el agua para ayudar a distribuir el calor por igual sobre el fondo de los ramequines, además de aislar los fondos del calor que viene por el fondo de la cacerola.
* A towel may also be placed into the roasting pan prior to adding the water to help distribute the heat across the bottom of the ramekins evenly as well as insulate the bottoms from the heat coming through the bottom of the pan.
*Es posible sustituir la crema por mitad leche mitad crema o leche, con tal de que se añadan algunas yemas de huevo más para lograr textura.
*It is possible to substitute half-and-half or milk for the cream, provided that a few more egg yolks are added for texture.


== Advertencias ==
== Warnings ==
* Asegúrate de que la crema se haya enfriado antes de añadirla a las yemas de huevo. Si se añade crema caliente, las yemas empezarán a coagularse, lo que estropearía el producto final.
* Make sure that before adding the cream to the egg yolks, the cream has cooled down. If one adds hot cream, the yolks will start to clot, ruining the final product.


== Referencias ==
== References ==
# ''Perfecting Crème Brûlée'' (Cook's Illustrated, Nov & Dec 2001) p.22
# ''Perfecting Crème Brûlée'' (Cook's Illustrated, Nov & Dec 2001) p.22
# ''Delia Smith's Complete Cookery Course'' by Delia Smith (BBC 1997) [[Special:BookSources/0-563-36249-9|ISBN 0-563-36249-9]] p.482
# ''Delia Smith's Complete Cookery Course'' by Delia Smith (BBC 1997) [[Special:BookSources/0-563-36249-9|ISBN 0-563-36249-9]] p.482
# ''History of the Sweet Tooth'' (Taylor Piercefield, Taste of Home, 2005)
# ''History of the Sweet Tooth'' (Taylor Piercefield, Taste of Home, 2005)


[[Categoría:Recetas]]
[[Category:Recipes]]


[[en:Make Crème Brûlée]]
[[en:Make Crème Brûlée]]
Ten en cuenta que todas las contribuciones a skyHow español se consideran publicadas bajo la Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) (véase skyHow:Derechos de autor para más información). Si no deseas que las modifiquen sin limitaciones y las distribuyan libremente, no las publiques aquí.
Al mismo tiempo, asumimos que eres el autor de lo que escribiste, o lo copiaste de una fuente en el dominio público o con licencia libre. ¡No uses textos con copyright sin permiso!
Cancelar Ayuda de edición (se abre en una ventana nueva)